স্ফটিক-গোলক হৃদমাঝারে শিকড় মরুভূমি।
কাঁটার গাছে গোলাপী ফুল আঁকেন অন্তরযামীদুধসাগরে শয্যামাঝে ব্রহ্মাণ্ড মুঠোয়,
খেলার ছলে দিলেন আমায় জীবন নামে তুমি।
চাঁদের ভুবন গড়ব আমি তোমায় ঘিরে আজি।
যখন বিষের মরণ বিবেক ছোবল মারে জোরে,
ডালি ভরা কাঁটার মাঝে গোলাপ আমি সাজি।
বিরহ-মাংস ধ্বংস করে চিল শকুন আর কাক-এ।
কঠিন কষ্ট একবারই হয়, তোমায় ভালবাসা,
পাথর ছুঁয়ে আদর স্পর্শ নোলক পরা নাকে।
রাখাল বাঁশি যাবজ্জীবন গরুই না হয় চরায়!
তবু তো রোজ আসবে তুমি, থাকব তোমামাঝে,
দোদুল দোলায় দুলব দু’জন, বাঁচা কিংবা মরায়।
ওমর খৈয়াম-এর মত কবি ক্ষণজন্মা। শক্তি চট্টোপাধ্যায় বেশ যত্ন নিয়েই অনুবাদ করেছেন তাঁর অমর সৃষ্টি 'রুবাই'-এর। আকৃষ্ট হলাম এই quatrain-এ। নতুন মোড়কে 'রুবাই'- এর রূপ...নাম দিলাম 'রুবায়েত রুবাই'...চার পংক্তি-র চার স্তবক...
No comments:
Post a Comment